So, dann geb ich auch mal meinen Senf dazu. Also, ich hab auch ne gute Methode italienisch zu lernen. Ich übersetze Zeitungen ( meist Adesso).Durch die aktuellen Artikel bleibt die Sprache besser hängen. Eine andere Übung ist, daß ich meine Lieblingsbücher auf Italienisch hole, und die dann übersetze. Was man gern mag, daran erinnert man sich auch. Außerdem gehe ich in italienische Chats. Ist zwar etwas ulkig, weil ich zwar schnell italienisch lesen kann, aber mit dem schreiben hapert es bei mir. Mir fallen die Wörter nicht so schnell ein. Aber das wird schon noch. In Italien hab ich damit kein Problem. Da ist das Sprachgefühl da. Und dann geht es wie von selbst.
@Pascal: Schön geschrieben. Habs trotzdem verstanden dein Schweizerdeutsch
@Isi:Wow, noch ein Muschelschubser
Wußtest du, daß Platdeutsch eine eigene Sprache und kein Dialekt ist?Ist Lustig, oder. Hab hier mal ein paar Links für dich.
http://www.plattmaster.de/starthd.htmHier jede Menge Platdeutscher Kurzgeschichten:
http://www.wilhelmsburg.de/seeland/seeland1.htmSo, wer mir das hier übersetzen kann, der ist wirklich gut in Dialekten und Sprachlehre
Plattdüütsch vörlesen.
Dat givt Lüüd, - de bruukt dat, - de hebt dat neudig. - De möt, wenn se wat von sick geevt, jede
Schangs mitnehmen, mol wat Latiensches dortwüschn to smietn. - Dat hest mennigmol ok bi de,
de wat op platt von sick gevt. Wat se nu mit de heugere School rümprohln wöllt oder nich anners
könnt, wiel jümmer Platt to dünn is, dor kummst du ober meist ers loter achter. -
Latiensch un Plattdütsch - kunn man meist meen´n - dat hett wat, ober so is dat woll doch nich.
Bi ´t Schrieben het ´n dat mol, dor geiht dat denn meist nich anners. Du wullt wat ut ´n Kopp
loswarn, - wullt genau sien - un all de plattdütschen Weur in dien´n Kopp un in dien Beuker dropt
dat nich. Dat ligt doran, wat uns´ Platt nich so veel Weur het, as uns´ Hochdütsch. Plattdütsch
givt dat nich mol söben Perzent soveel Weur as in ´t Hochdütsche - seggt de Studeerten.
Dat kummt nu dorher, dat uns Platt ok mit weniger Weur utkummt, wiel dat jo ´n Sprook is, - ´n
Sprook to ´n Snackn, - un nich eene to ´n Schrieben. Ok richdig Vörlesen is jo ´n Ort von
Kunst. Schod´, - dat von de Scholmesters sowat nich mehr lehrt ward, ober se hebt dat jo sülvst
ok kum noch lehrt.
Een von de, de dat op best kunn´n - meen ick - wär Rudl Kinau. Wat kunn he allns mit sien
Stímm´ mokn. Wat kunn he smüstern, - dat wär keen lachen oder grienen, ne, - sien Smüstern
wär so kommodig, dormit hät he Grot´un Lütt neeschierig mokt un jedereen wull mehr von sien
Geschichen. -
Bi ´t Snackn un bi ´t Vörlesen kanns jo noch allerhand öberher moken, dormit du dat Fiene, - dat
Genaue, - dat Trurige un dat Vergbeugte - ok röberbringst. Du kanns´ lud un lies´n snackn, hoch
un deep, tapperig un dröhnig, basch un forsch un bang´ un trurig. Denn kanns´ok noch mit de
Hand dör de Luft susen, di een´n Finger scholmesterlich an de Nees holn oder die achtersinnig
an´n Kopp kratzen. Ok richdig neeschierig ward dien Toheurers, wenn du bi ´t lesn grote Ogen
mokst, ober ok mit ´n Grientje un mit Smüstern kanns de Weur in de Ort röberbringen, so wi du
dat för dien Gegenöber meenst.-
Dat mookt ´n jo allns nicht, wenn een för sick wat Plattdütsches lesen deit. Un meist is dat Lesen
in plattdütsche Böker jo ok man dreug, wenn man sick dat wat dor schreben steiht nich recht
vörstellen kann. Dorför hett man woll ´mol so eene plattdütsche Welt beleben müßt. Ers´ bi ´t
Vörlesn, dor geiht denn wedder, wiel du denn jo Snacken kanns´. Ober wie dat mokt ward, dat
steiht jo nu nich dorbi. - Un dat is dat jo eben. Dat kanns nich leern´ wie engelsch oder latiensch,
- nee, dat kummt ut ´n Buuk.- Wenn Du dat dor binnen hest, denn krigst dat ok so röber wie
dat meent is.
Dat könnt ober ok bloß de Lüd, de dormit opwussen sünd, de dat Plattdütsche mit de
Muddermelk rinsogen hebt. Un all de annern, de dat as so ´n frömme Sprook wie Engelsch,
Spoonisch oder franzeusch leert hebt, de sulln dat man loten.
So männicheen verdeent dor hüt sien Geld mit. Bloß wenn se sick denn as „nedderdütsche
Interpreten" oder gor as „Autoren for Plattdütsch" opspeelt, denn grööst mi jümmers so ´n beten.
- Se söllt beter de Finger dorvon loten. De plattdütsche Sprook mit ehre basche Oprichdigkeit -
ober ok mit all dat Liese un Fiene - is för sodennige Dröhnbüdels woll to schood. -
Ober dat kann´s jo ok nich to jeden seggen. So männigeen mutt von sonne „Tantiemen" man Fro
un Kinner sattkriegen, wat männigmol gornich so eenfach is. -
Lieben Gruß
Eure Angelina