Italienforum - der Treffpunkt aller Italienfreunde
http://www.italienforum.de/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl
Italien >> Treffpunkt >> Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
http://www.italienforum.de/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?num=1046625206

Beitrag begonnen von Calimero am 02.03.2003 um 18:13:26

Titel: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Calimero am 02.03.2003 um 18:13:26
hallo foris,
könnte mir bitte jemand auf die schnelle folgendes ins italienische übersetzen:

unsere homepage über cecina! jetzt auch in italienisch. wenn ihr in das gästebuch schreibt, freuen wir uns total.

wäre echt nett. vielen dank
:-*

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Pascal am 02.03.2003 um 19:56:58
Na mal sehen was Chris zu dieser Übersetzung vom Itranslator sagt. Wenn ich es wieder zurückübersetze ist es auch gar  nicht mal so schlecht, aber das will noch nichts heissen!  ;)

Questo il nostro pagina Internet a proposito di Cecina! Adesso anche in italiano. Se scrivete nel libro degli ospiti, ci rallegriamo bene fantastici!

Vielleicht kann es auch Spykielein kontrollieren, oder lanonna?  :D Chris scheint uns irgendwie verlorengegangen zu sein...  :'(

Ciao,
Pascal

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Pascal am 02.03.2003 um 20:02:59
Na hoppla, inzwischen ist ja deine Seite schon in Italienisch!  :D

Aber, wenn man auf "Libro degli ospiti" klickt, dann steht da als Überschrift noch immer "Gästebuch". Solltest du vielleicht noch ändern.  ;)

Liebe Grüsse
Pascal

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Calimero am 02.03.2003 um 20:58:46
Ganz ist sie noch nicht übersetzt. Beim Aquapark die Detailbeschreibungen sind noch auf deutsch.
Vielleicht erbarmt sich ja jemand....
;-)
Danke schon mal für die Übersetzung, ersuche aber noch Chris oder Lanonna um kurzes Statement, ob es denn so passt.
:-*

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von bruttastrega am 02.03.2003 um 21:46:56
Hallo die Herren,
ich würde einiges etwas anders ausdrücken:
homepage: sito (wenn ich mich nicht irre)
es würde uns freuen: ci farebbe piacere
aber wo sind eigentlich unsere Experten?
@Calimero: ich habe sicher was verpasst. Wie heißt deine homepage? Würde auch mal drin rumschmökern.
Saluti dalla brutta strega

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Calimero am 02.03.2003 um 21:51:05
hallo bruttastrega,
ich würde mich sehr freuen, wenn du meine hp besuchen und dich ins gästebuch eintragen würdest.
;)
Hier die URL: www.cecina-mare.net

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von lanonna am 02.03.2003 um 22:54:50
Mein Vorschlag:

Il nostro sito di Cecina trovate adesso anche in Italiano!
Ci farebbe piacere se lasciate un saluto nel nostro libro degli ospiti.

Das müsste nur noch Chris kontrollieren.

Ich glaube, das Gästebuch im Internet hat einen anderen Namen. Ich gehe mal in Italien schmökern und melde mich dann noch einmal.

Carissimi saluti

Lanonna   :-*   :-*   :-*

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von lanonna am 02.03.2003 um 23:08:33
Huch!!   :o   :o Ich habe ja klammheimlich den 4. Stern bekommen!

Lanonna bedankt sich ganz lieb.

Und nun etwas zum Lachen: In der Kürze der Zeit fand ich nur folgende Auuforderung: "Firmate il guestbook".

Ich bleibe aber am Ball, weil es mich selbst sehr interessiert.

Ciao Amici

Lanonna   :-*   :-*   :-*

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Calimero am 02.03.2003 um 23:14:29
Danke für deinen Einsatz Lanonna!!
:-*
Bin nun auch gespannt wie es richtig heißt.
"Firmate il guestbook" ist ja n Brüller.....
;D

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Pascal am 03.03.2003 um 08:02:31
Guten Morgen!

Ja, stimmt sito ist schon korrekt, heisst aber „Internetseite“. „Homepage“ heisst „pagina Internet“ oder „Home Page“. Kleine Feinheiten... ;D ;D ;D (Siehe bei Pons Wörterbücher http://www.vokabeltrainer.pons.de/cgi-bin/wb/wb.pl ) Na ja, „firmate il guestbook“... ;D ;D ;D ;D also verstehen würdens die Italiener sicher! ;D
Ich werde heute mal unsere Telefonistin fragen, wie sie es übersetzen würde, sie ist nämlich Tessinerin.

Übrigens: Gratulation zum vierten Stern, liebe lanonna!

Bis später
Pascal

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Pascal am 04.03.2003 um 14:13:48
Hallo Calimero

Tut mir leid, dass das so lange dauert mit der Übersetzung, aber sie hat noch keine Zeit gefunden, es zu übersetzen. Heute im Verlaufe des Nachmittages kriegst du sie, ok?

Gruss
Pascal

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Pascal am 04.03.2003 um 17:08:15
Also, lieber Calimero

Dies ist die Übersetzung von unserer Telefonistin:

Benvenuti sulla nostra Homepage attraverso Cecina.  Adesso esiste anche in italiano! Saremmo felici,se ci lasciaste una notizia nel libro ospiti !

Liebe Grüsse
Pascal

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von Calimero am 04.03.2003 um 19:09:57
Hallo Pascal,
vielen dank, dass du dir so viel mühe gemacht hast.
:)

Titel: Re: Dringende Bitte (kurze Übersetzung)
Beitrag von traduttore am 06.03.2003 um 22:36:02
Eccovi la nostra Homepage dedicata a Cecina !
Ora consultabile anche in italiano.
Vi preghiamo di sottoscrivere il libro degli ospiti: ci farete un immenso piacere.

Italienforum - der Treffpunkt aller Italienfreunde » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB Forum Software © 2000-2010. Alle Rechte vorbehalten.